7.43 15252
8.10 3400

Онлайн Стыд (Франция) (Skam France) 2 сезон смотреть

Второй сезон знаменитого сериала "Стыд" французского производства, вдохновленный скандинавским проектом одного имени, представлен в новом свете. Портрет жизни молодых школьниц, располагающихся в самом сердце крупного города, занимает центральное положение в сюжете. В центре внимания пяти подружек, каждая из которых обладает уникальным характером и личностью, которые отличаются от прочих своих сверстниц. Эмма, Дафна, Алекс, Иман и Манон - это пять женщин с разными темпераментами и наклонностями, которые, несмотря на различия, нашли общие темы для общения и делились сибиллями. Впереди них - целый мир чувств, открытий и испытаний, которые предстоят каждому подростку: первые истинные эмоции, неожиданные открытия и вызовы, которые можно преодолеть только с рядом близких людей и друзей. В этом сезоне мы увидим, как героини навстречу своему взрослению будут столкноваться с новыми ощущениями, испытаниями и ошибками. Они будет учиться на своих мiscalculations, обнаруживать новые интересы и принимать решения, которые изменят их жизнь навсегда. В сериале "Стыд" французского производства нет места банальности и стандартам: в каждом эпизоде есть что-то новое, что может удивить зрителя. Портрет подростковой жизни в этом сезоне полон энергии, сарказма и иронии, которые делают его уникальным и привлекательным для широкой аудитории. В целом, второй сезон сериала "Стыд" - это новый этап в жизни героинь, полный новых чувств, открытий и испытаний. Он будет привлекать зрителей, которые ценят сложность и глубину человеческой психологии, а также те, кто хочет увидеть себя в лицах этих молодых женщин.
Актеры:
Филиппина Стиндель, Мэрилин Лайма, Асса Айха Сулла, Лула Котто-Фрапер, Колин Прэхэр
Режисер:
Дэвид Хоурругие
Жанр:
драмы
Страна:
Франция
Вышел:
2018
Рецензии
Вот мой ответ: Истина, прошло уже целое лето с момента закрытия Скама. Я лично услышала, что американский ремейк будет, но неожиданно для меня увидела французский, немецкий и итальянский версии. Меня радовала перспектива продолжения любимого сериала, надеясь на то, что каждая страна внесет некоторые изменения. Однако, к моему разочарованию, все они вышли из-под копирки. В этих адаптациях изменяются только имена и внешность актёров. Никто не может отрицать: ремейк – это необходимость для сохранения популярности классики. Иной раз я мог бы согласиться с тем, что некоторые из вас скажут: «Ну что с тобой? Вам не стоит портить классику». Однако, если вы посмотрите другие адаптации, то, возможно, измените свой взгляд. В частности, французский Стыд мне понравился больше остальных, благодаря хорошему актерскому составу. Манон, или Нура из норвежского оригинала, – это женщина с бойцовым духом. Чарльз (Уильям), на мой взгляд, не подходит Манон, между ними нет химии. Возможно, французский Стыд и превзойдет мои ожидания. Но пока я не могу сказать ничего хорошего или плохого. Я также надеюсь, что кто-то додумается сделать ремейк, в котором пропустят 1-4 сезоны и снимут сезон про другого персонажа (Криса, Вильде или других). В целом, я понимаю, почему многие могут быть разочарованы адаптациями любимых сериалов. Однако, если правильно выполнить задачу, ремейк может стать не только продолжением классики, но и новой вехой для фанатов. Я увеличила объем текста, используя синонимы и создавая уникальную версию, сохранив смысл оригинального текста. Я также попытался создать литературный язык, избегая стилистических и грамматических ошибок.
В новом интерпрете сериала "Стыд" французская версия демонстрирует удивительную верность норвежскому оригиналу, что является ожидаемым качеством ремейка. Весьма радует присутствие талантливого актёрского состава. Мэрилин Лима в роли Манон/Нура производит феноменальное впечатление! Однако, по моему мнению, французская версия Вильяма, исполняемая Мишель Биль, не достигает уровня норвежского оригинала. Актёр, честно говоря, кажется несколько старом для этой роли, но я остаюсь открытым к его игре. Второй сезон норвежской версии, рассказывающий о Нура, стал моим фаворитом. Немного нервничаю, будучи готовым узнать, сможет ли французская версия повторить успех норвежских создателей. В этом тексте я использовал следующие синонимы: * "практически полностью повторяет" - "демонстрирует удивительную верность" * "хороший актерский состав" - "талантливый актёрский состав" * "группа" - "актёр" * "мне нравится" - "я радует", "по моему мнению" * "было" - "стал" * "скоро узнаем" - "немного нервничаю, будучи готовым узнать" Я также изменил структуру текста, чтобы создать более равномерный и плавный стиль. В целом, я оставил смысл оригинального текста, но использовал более сложные фразы и язык, чтобы создать уникальную версию.